Vaegkuuljatele ja -nägijatele
Eesti Rahvusringhääling on loonud erinevaid lahendusi vaegkuuljate ja -nägijate ligipääsetavuse suurendamiseks.
Vaegkuuljad ja televisioon
Ligipääsetavuse suurendamiseks on Eesti Rahvusringhääling võtnud kasutusele vaegkuuljatele mõeldud automaatsubtiitrid, mis on loodud reaalajas tehisintellekti poolt.
2022. aastal esmakordselt käivitunud automaatsubtiitrid laienesid 2023. aasta sügisel kogu ETV ja ETV2 eestikeelsele omaprogrammile, sh saab subtiitritega jälgida nii otsesaateid (nt "Terevisioon", "Ringvaade", "Esimene stuudio" jt) ja otseülekandeid kui ka salvestatud saateid (nt "OP", "Maahommik" jt).
Automaatsubtiitrid on valitavad teleripuldiga. Subtiitrid kuvatakse ekraanile reaalajas, inimene automaatsubtiitreid ei toimeta. Rohkem infot: https://info.err.ee/1608515516/praktiline-info-automaatsubtiitrite-kohta
ETV ja ETV2 võõrkeelsele hankeprogrammile kuvatakse jätkuvalt toimetatud eestikeelseid tõlkesubtiitreid. Nii automaat- kui ka toimetatud subtiitreid esitatakse ühes ja samas vaegkuuljatele mõeldud subtiitrivalikus, subtiitrite nägemiseks piisab ühekordsest seadistamisest.
Toimetatud subtiitritega on varustatud ka mitmed eestikeelsed mängufilmid nii eetris kui ka järelvaatamises, ja ERRi arhiivisaated ning ERRi arhiivis leitavad mängufilmid.
Lisaks subtiitritele on osa ERR-i programmist toetatud ka eesti viipekeelega. ETV2-s on igapäevaselt kell 19.25 eetris viipekeelsed uudised. Viipekeelse tõlkega on võimalik vaadata ka mitmeid olulisi tähtsündmuseid.
Vaegkuuljate subtiitrid on valitavad nii vabalevi kui ka mitme kaablioperaatori ja SAT-TV klientidel. Vaegkuuljate subtiitreid saab häälestada teleripuldi abi.
Vaegkuuljate subtiitrid on vabalevis leitavad subtiitrivaliku "hollandi keel" all. Kui saatel on olemas vaegkuuljate subtiitrid, edastatakse sel kanalil vaikimisi neid. Kui vaegkuuljate subtiitrid puuduvad, siis kuvatakse seal tõlkesubtiitreid. Võõrkeelsete filmidele ja seriaalidele edastatakse samal subtiitrite kanalil tavapäraselt tõlkesubtiitreid. Seega ei ole iga saate järgi vaja subtiitrite valikut ümber häälestada, kõik subtiitrid tulevad ühe valiku alt.
Telia kliendid leiavad subtiitrid kanali seadete alt: subtiitrid > vaegkuuljate subtiitrid.
Elisa kliendid leiavad subtiitrid menüüst: heli ja subtiitrite keel > Eesti (Hoh) (valik tuleb ette ainult nende filmide/saadete ajal, millel on vaegkuuljate subtiitrid).
Vaegnägijad ja televisioon
Inimestele, kes teleekraanilt subtiitreid lugeda ei näe, edastab Eesti Rahvusringhääling ETV ja ETV2 kanalil helilisi subtiitreid. Neid loetakse ette Eesti Keele Instituudis väljatöötatud kõnesüntesaatoriga täiendavas stereo helikanalis.
Ehkki see avalik teenus on suunatud nägemispuude või mõne muu tavakirjas teksti lugemist takistava puudega inimestele, on lisaks neile võimalikud kasutajad ka eakad ja lapsed, samuti eesti keele õppijad.
ETV ja ETV2 programmide täiendav stereo helikanal on heli kvaliteedilt samaväärne tavalise helikanaliga. Helikanali sisu on kõnesüntesaatori poolt ette loetav subtiitertõlge miksituna vaiksema helitugevusega programmi originaalheliga.
Selleks, et digitelevisioonis ETV ja ETV2 heliliste subtiitritega helikanalit kuulata, tuleb vastuvõtuseadmel (set-top box, televiisor) valida vastav programmiga kaasnev helikanal. Täpsed seadistusjuhised leiab enda vastuvõtuseadme juhendist "helikanali valik" sätete alt. Reeglina on helikanali valik võimalik kaugjuhtimispuldilt paari nupuvajutusega.
* Elisa kliendid leiavad ETV ja ETV2 helikanali valikunime "Eesti (vaegnägijate)" alt
* Telia kliendil tuleb heli vahetamiseks kanalil olles vajutada puldi rohelist nuppu ja valida sobiv heli: "vaegnägijatele"
* Levira digitaaltelevisiooni võrgus (õhulevi) on täiendav helikanal leitav "hollandi" keele nimetuse alt. Hollandi keel valiti, et tagada võimalikult paljude erinevate tootjate vastuvõtuseadmete (set-top box, televiisor) tugi. On väga ebatõenäoline, et Eestis jõuaks eetrisse hollandikeelne telesaade. Samalaadselt on "hollandi" keele valik kasutusel ka Soomes YLE teleprogrammides heliliste subtiitrite esitamisel.
Rahvusringhäälingu ekraanile on jõudnud ka mitmed kirjeldustõlkega filmid, samuti kaasneb kirjeldustõlge erinevatele suurprojektidele. Näiteks on mitu aastat saanud kirjeldustõlget valida Vabariigi aastapäeva kontsert-lavastusele.
Vaegnägijad ja ERR. ee portaal
2023. aasta oktoobrist saab Eesti Rahvusringhäälingu eestikeelsete veebiuudiste tekste ka kuulata. ERR.ee artiklite juurde on lisatud märge "Kuula artiklit", millele klõpsates loetakse kirjalik tekst ette kõnes.
Rohkem infot artiklite kuulamisest: https://www.err.ee/1609131782/err-i-uudisteportaali-artikleid-saab-nuud-ka-kuulata
Eriprojektid
Vikerraadio e-etteütlust on võimalik kaasa teha ka nägemis- ja kuulmispuudega inimestel. Samal ajal raadioeetris kõlava tekstiga ilmub ERR.ee portaali video, kus teksti saab lugeda huultelt. Etteütluse lehekülg on kohandatud nägemispuudega inimestele. Etteütluse uudised: https://menu.err.ee/k/etteutlus